유머 일본 서브컬쳐 번역은 개인 작업물일때가 더 자연스럽긴 함 조회 158댓글 0추천 021일 전 DLSITE 에서 판매하는 한국어 작품들이 거의다 직역임에초에 작업 방식을 직역을 선호하는 타입이라서의역 해서 검수 보내놓으면 직역으로 바꾸라는 답변이 자주옴...그래서 개인적으로 한두개 작업하는 작품은 누가 뭐라 하는것도없으니까 한국식으로 로컬라이징 하는 부분이 많긴 하지 추천 0 스크랩 공유 URL 복사 X 페이스북 네이버 카카오 핀터레스트 인스타그램 댓글 0 댓글목록 댓글 작성은 로그인이 필요합니다. 랜덤글 이전글 다음글 목록 LIVE실시간미국 땅엔 뭐가 있나 싶은 것주식)으로 돈 다꼴아도 되는 이유누가 사먹는지 궁금한 과자 1위주식)현시점 무적의 ETF??? : "전 평범한 허벅지라구욧!"두 딸의 엄마의 고민리트리버 개오빠의 풍성한 꼬리에 푹빠진 아깽이하렘의 이상과 현실 TODAY일간 인기젠레스)와이즈 성전환(로스캘리퍼 ver.)부족이나 마을이 존재하지 않는 지역진급에 미친 대대장과 훈련 중 탈영한 중대장.jpg사랑을 이어주는 큐피드백인에게 주면 안되는 음식.jpg오밤 중 무서운 이야기왜 동지를 팔았나솜털이 특징인 앙다일뷰 PAST지난 인기글??? : 니 이름이 그냥 여자라고....?지붕 뚫고 하이킥 때 빵꾸똥꾸들과 절친이었다는 윤시윤특수부대 17년간 근무한 병사들 신체 수준여친을 위한 자기 관리법앞에서만 싸우지 뒤에서는 사이좋?은.....다들 이 정도 급 실수 하나씩은 있잖아?슬슬 조심해야한다는 '그 벌레'디시에서도 바로 존댓말 박는 댓글 ALL TIME전체 HIT에바) 아스카 손 많이 쓰는구나야 집에가자~한중일 외모 현실판홍명보 감독이 대단한 건 조추첨을 잘 뽑는 다는거야비기기만해도 올라갈 수 있었다남아공 레전드 콩 므냥보어느 일러스트레이터의 자캐 변화일본아!! 이건 니들이 틀렸다 이 바보들아!!! 메롱이다!!
댓글목록
댓글 작성은 로그인이 필요합니다.